Trang chủ / Nhật ngữ / N5 / Từ vựng tiếng Nhật liên quan đến mèo

Từ vựng tiếng Nhật liên quan đến mèo

Đang ở trường, có cô trên khoa gọi điện xuống bảo:「猫の手も借りたくて、手伝っておいで」, làm mình lại muốn chia sẻ mấy câu nói hay hay liên quan đến con mèo.

Ở câu trên, :「̣猫(ねこ)̣の手(て)も借(か)りたい」 nếu trực dịch sẽ là: Cũng muốn mượn cả tay của mèo. Câu này ngụ ý chỉ sự bận rộn, công việc ngập đầu, nếu mà có người giúp đỡ một tay thì hay biết mấy.Câu này đặc biệt được dùng cho các Công ty, doanh nghiệp trong giai đoạn làm sổ sách, thanh quyết toán,… vào giai đoạn tháng 12 mà trong tiếng Nhật gọi là 「̣しわす(師走)。Vì vậy, ở trên, ý cô giáo muốn nói :” Cô đang bận bù đầu đây, đến giúp cô một tay cái”.

2,秋の雨が降れば猫の顔が三尺になる(あきのあめがふれば、ねこのかおがさんじゃくになる)

尺(じゃく) là đơn vị đo độ dài。一尺 có độ dài khoảng 30.3cm, vậy 三尺(さんじゃく) sẽ khoảng 90.9cm.
Vào mùa thu, so với những ngày nắng thì những ngày mưa thời tiết ấm hơn, vì thế câu nói này dùng để ví von sự hạnh phúc của loại vật nuôi nhạy cảm với cái rét như loài mèo ( khuôn mặt dài ra hẳn 90 cm) mỗi khi trời mưa vào tiết thu.

3.「犬は三日の恩を三年忘れず、猫は三年の恩を三日で忘れる」 (いぬはみっかのおんをさんねんわすれず、ねこはさんねんのおんをみっかでわすれる)。

Đây là một câu so sánh giữa đặc tính của loài chó và loài mèo. Trong khi chó là loài trung thành, ơn đức dù chỉ trong ba ngày nhưng đến ba năm sau nó vẫn không quên thì với mèo, cho dù có nuôi nó tận tâm trong ba năm, thì ơn huệ đó nó sẽ quên phéng ngay chỉ trong ba ngày.Vì thế mới dẫn đến câu hệ lụy thứ

4.「犬は人につき、猫は家付きの人につく」(いぬはひとにつき、ねこはいえつきのひとにつく)

Chó là loài bám người, trung thành với chủ của nó dù chủ nó có thế nào. Nhưng còn mèo thì chỉ bám những người có nhà để nó có chỗ đi đi về về thôi.

5.「猫に小判」(ねこにこばん)
Câu cuối cùng cũng là câu mình thích nhất.
小判」(こばん) là một loại mệnh giá tiền thời Edo có giá trị rất lớn. Khi nói câu này, hàm ý chỉ những người sở hữu trong tay những đồ vật có trị giá cao nhưng thực tế không hề hiểu được giá trị thật của đồ vật đó.Cũng giống như có đặt 小判 trước mặt con mèo thì nó cũng chẳng hiểu, chẳng ý kiến gì cả. Ngoài ra, câu này còn có ý muốn nói những người không có khả năng lý giải, phân tích hay nắm bắt sự việc( Hoặc không có ý định ấy) thì cho dù có rót vào tai những lời hay ý đẹp thì cũng chẳng có ý nghĩa gì cả.

Cũng thú vị thật.

shironeko

Link nguồn: https://www.facebook.com/groups/CongdongVietNhat/permalink/949741255042552/

Đọc thêm

Làm cách nào để học thuộc từ vựng tiếng Nhật

Mình cảm thấy rất áy náy vì có nhiều bạn inbox hỏi mình: “Cô ơi! …

Leave a Reply